Home
>> ABOUT  US <<
Accepted Disclaimer
Your Language & Access
What-isChinesegardenscene
Where-isChinesegardenscene
Who-isChinesegardenscene
Why-isChinesegardenscene
How-toChinesegardenscene
Make-it ' Your Scene '
Man - U + Script
Dedication
  Garden of Eden
  Landscape Garden Couplet
  Fostered Difference
  Scene Preface
  Scholar's Garden Path
      CANON of CHANGES
  Integrity Keepers
          DIFFERENTIATE
     Introspective
  Tribute
  Valedictory Aforetime
  Inspiring Legacy
        INTERPOSITION
  Jian yi yang wei
 JLW Foundation
  Journeyman Milieu
   DREAM   _   OFTEN
  Origin & Heritage
  Scene Face
About Trees 'N Pots
  Advocacy Update
  Classes & Supplies
  Education & Research
  Garden's CONSULTANCY
  Lovely As A Tree
  Penjing Forest
Penjing T Gardens
  Theory & Practical
  TIPL Memberships
  Tree Thinking Ahead
Access & Protect
  Ancient Password
  Health & Safety
          SIGNAGE
 Preservation
  Law Abiding
  Maintenance
  Managing for Future
  Protection
  Garden's Hutong
  Restoration
    ~  STANDARDization ~
          WATCHTOWER
Made in China
[[ Garden's Catalogue ]]
Garden Design Element
 Garden's Exchange
Garden Scene Fun
Garden Penjing & Tea
Penjing Assn. CPAAA
Chinesegardens.biz
Books
> Contact Us <
Links
Please Return Again
 





Statue of the late Poet & Scholar - Wen Yiduo or correctly Wen Jia Ye 




This is the statue at Tsinghua University, honouring the late Poet & Scholar Wen Yiduo or more correctly named Wen Jia Ye  ( 1899 - 1946 )



He wrote a poem in around 1927, titled   " Prayer."


The opening stanza, fittingly depicts the garden's preface....

" Please tell me, who are the Chinese?

Show me how to cherish memory.

Please tell me of this people's greatness.

Softly tell me; don't shout it out."



The full poem in Chinese characters, follows:



                                                                  请告诉我谁是中国人,
                                                                  启示我,如何把记忆抱紧;
                                                                  ・・请告诉我这民族的伟大,
                                                                  轻轻的告诉我,不要喧哗!
                                                                  请告诉我谁是中国人,
                                                                  谁的心里有尧舜的心,
                                                                  谁的血是荆轲聂政的血,
                                                                  谁是神农黄帝的遗孽。
                                                                  告诉我那智慧来得离奇,
                                                                  说是河马献来的馈礼;
                                                                  还告诉我这歌声的节奏,
                                                                  原是九苞凤凰的传授。
                                                                  ・・请告诉我戈壁的沉默,
                                                                  和五岳的庄严?又告诉我
                                                                  泰山的石溜还滴着忍耐,
                                                                  大江黄河又流着和谐?
                                                                  再告诉我,那一滴清泪
                                                                  是孔子吊唁死麟的伤悲?
                                                                  那狂笑也得告诉我才好,
                                                                  庄周淳于髡东方朔的笑。
                                                                  请告诉我谁是中国人,
                                                                  启示我,如何把记忆抱紧;
                                                                  ・・请告诉我这民族的伟大,
                                                                  轻轻的告诉我,不要喧哗! 

 

 

 

"....and those making use of the world as those not using it to the full;

for the scene of the world is changing."


                   or translated another way....


".......and they that use this world as not abusing it;

for the fashion of this world passeth away."


       How true also, these words scribed in the 1st Century Common Era.

 

 

 

 

 

 
Top